Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Explanations - Business / Jobs

Kichwa
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mystic1833
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Kichwa
yo
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 11 Julai 2008 14:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Julai 2008 01:23

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Julai 2008 00:27

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
thanks tantine

11 Julai 2008 08:35

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Julai 2008 13:54

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Julai 2008 23:48

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Julai 2008 02:18

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747