Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk - Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
Titel
Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Tekst
Tilmeldt af
torresboy
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
SEN TÜRKÇE BİLİYOMUSUN
Titel
Falas turco?
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
melinda_83
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Falas turco?
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 7 September 2008 21:55
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 September 2008 20:39
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Hello! I just wanted to know if the "you" used here is the second person of the singular, or the second of the plural.
Thx
CC:
turkishmiss
7 September 2008 21:41
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi sweetdream,
it's the second singular person
7 September 2008 21:52
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Thanks Missy
I've asked because this is not well translated. It should be
tu (european portuguese)
and not
você (brazilian portuguese)
CC:
turkishmiss