Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Portugisisk - Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Tittel
Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Tekst
Skrevet av
torresboy
Kildespråk: Tyrkisk
SEN TÜRKÇE BİLİYOMUSUN
Tittel
Falas turco?
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
melinda_83
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Falas turco?
Senest vurdert og redigert av
Sweet Dreams
- 7 September 2008 21:55
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 September 2008 20:39
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Hello! I just wanted to know if the "you" used here is the second person of the singular, or the second of the plural.
Thx
CC:
turkishmiss
7 September 2008 21:41
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi sweetdream,
it's the second singular person
7 September 2008 21:52
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Thanks Missy
I've asked because this is not well translated. It should be
tu (european portuguese)
and not
você (brazilian portuguese)
CC:
turkishmiss