Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی - Ola, gostaria de te informar, de que por cada...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی

طبقه گپ زدن

عنوان
Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
متن
torresboy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

SEN TÜRKÇE BİLİYOMUSUN

عنوان
Falas turco?
ترجمه
پرتغالی

melinda_83 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Falas turco?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 7 سپتامبر 2008 21:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 سپتامبر 2008 20:39

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Hello! I just wanted to know if the "you" used here is the second person of the singular, or the second of the plural.

Thx

CC: turkishmiss

7 سپتامبر 2008 21:41

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi sweetdream,
it's the second singular person

7 سپتامبر 2008 21:52

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Thanks Missy
I've asked because this is not well translated. It should be tu (european portuguese) and not você (brazilian portuguese)

CC: turkishmiss