Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски - Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Текст
Предоставено от
torresboy
Език, от който се превежда: Турски
SEN TÜRKÇE BİLİYOMUSUN
Заглавие
Falas turco?
Превод
Португалски
Преведено от
melinda_83
Желан език: Португалски
Falas turco?
За последен път се одобри от
Sweet Dreams
- 7 Септември 2008 21:55
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Септември 2008 20:39
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Hello! I just wanted to know if the "you" used here is the second person of the singular, or the second of the plural.
Thx
CC:
turkishmiss
7 Септември 2008 21:41
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Hi sweetdream,
it's the second singular person
7 Септември 2008 21:52
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Thanks Missy
I've asked because this is not well translated. It should be
tu (european portuguese)
and not
você (brazilian portuguese)
CC:
turkishmiss