Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Portugalski - Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat
Naslov
Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Tekst
Poslao
torresboy
Izvorni jezik: Turski
SEN TÜRKÇE BİLİYOMUSUN
Naslov
Falas turco?
Prevođenje
Portugalski
Preveo
melinda_83
Ciljni jezik: Portugalski
Falas turco?
Posljednji potvrdio i uredio
Sweet Dreams
- 7 rujan 2008 21:55
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 rujan 2008 20:39
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Hello! I just wanted to know if the "you" used here is the second person of the singular, or the second of the plural.
Thx
CC:
turkishmiss
7 rujan 2008 21:41
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi sweetdream,
it's the second singular person
7 rujan 2008 21:52
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Thanks Missy
I've asked because this is not well translated. It should be
tu (european portuguese)
and not
você (brazilian portuguese)
CC:
turkishmiss