Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Portuguès - Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
Títol
Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Text
Enviat per
torresboy
Idioma orígen: Turc
SEN TÜRKÇE BİLİYOMUSUN
Títol
Falas turco?
Traducció
Portuguès
Traduït per
melinda_83
Idioma destí: Portuguès
Falas turco?
Darrera validació o edició per
Sweet Dreams
- 7 Setembre 2008 21:55
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Setembre 2008 20:39
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Hello! I just wanted to know if the "you" used here is the second person of the singular, or the second of the plural.
Thx
CC:
turkishmiss
7 Setembre 2008 21:41
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi sweetdream,
it's the second singular person
7 Setembre 2008 21:52
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Thanks Missy
I've asked because this is not well translated. It should be
tu (european portuguese)
and not
você (brazilian portuguese)
CC:
turkishmiss