Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skrivning

Titel
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Tekst
Tilmeldt af cimpirik
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Bemærkninger til oversættelsen
amerikan ingilizcesi

Titel
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Bemærkninger til oversættelsen
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 13 August 2008 18:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 August 2008 20:25

kfeto
Antal indlæg: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 August 2008 20:27

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".