Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skriving

Tittel
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Tekst
Skrevet av cimpirik
Kildespråk: Tyrkisk

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
amerikan ingilizcesi

Tittel
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 13 August 2008 18:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 August 2008 20:25

kfeto
Antall Innlegg: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 August 2008 20:27

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".