Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Tekstur
Framborið av cimpirik
Uppruna mál: Turkiskt

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Viðmerking um umsetingina
amerikan ingilizcesi

Heiti
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Umseting
Enskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Enskt

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Viðmerking um umsetingina
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Góðkent av lilian canale - 13 August 2008 18:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 August 2008 20:25

kfeto
Tal av boðum: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 August 2008 20:27

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".