Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
본문
cimpirik에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
이 번역물에 관한 주의사항
amerikan ingilizcesi

제목
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
이 번역물에 관한 주의사항
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 13일 18:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 10일 20:25

kfeto
게시물 갯수: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

2008년 8월 10일 20:27

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".