Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Vrij schrijven

Titel
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Tekst
Opgestuurd door cimpirik
Uitgangs-taal: Turks

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Details voor de vertaling
amerikan ingilizcesi

Titel
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Vertaling
Engels

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Engels

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Details voor de vertaling
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 augustus 2008 18:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 augustus 2008 20:25

kfeto
Aantal berichten: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 augustus 2008 20:27

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".