Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Ecriture libre

Titre
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Texte
Proposé par cimpirik
Langue de départ: Turc

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Commentaires pour la traduction
amerikan ingilizcesi

Titre
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Commentaires pour la traduction
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 13 Août 2008 18:17





Derniers messages

Auteur
Message

10 Août 2008 20:25

kfeto
Nombre de messages: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 Août 2008 20:27

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".