Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Tekst
Prezantuar nga cimpirik
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Vërejtje rreth përkthimit
amerikan ingilizcesi

Titull
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Vërejtje rreth përkthimit
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Gusht 2008 18:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Gusht 2008 20:25

kfeto
Numri i postimeve: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 Gusht 2008 20:27

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".