Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Teksti
Lähettäjä cimpirik
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Huomioita käännöksestä
amerikan ingilizcesi

Otsikko
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Huomioita käännöksestä
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Elokuu 2008 18:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Elokuu 2008 20:25

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 Elokuu 2008 20:27

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".