Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Scrittura-libera

Titolo
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Testo
Aggiunto da cimpirik
Lingua originale: Turco

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Note sulla traduzione
amerikan ingilizcesi

Titolo
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Note sulla traduzione
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 13 Agosto 2008 18:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Agosto 2008 20:25

kfeto
Numero di messaggi: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 Agosto 2008 20:27

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".