Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Escriptura lliure

Títol
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Text
Enviat per cimpirik
Idioma orígen: Turc

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Notes sobre la traducció
amerikan ingilizcesi

Títol
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Traducció
Anglès

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Anglès

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Notes sobre la traducció
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Agost 2008 18:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Agost 2008 20:25

kfeto
Nombre de missatges: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 Agost 2008 20:27

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".