Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Ms.Diana, 26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik...
Tekst
Poslao cimpirik
Izvorni jezik: Turski

Ms.Diana,

26 temmuzda C10B'ye 7 isci gonderdik ve orada calismaya basladilar, ancak iki haftadan beri C10B'de internet baglantisi yokmus, bu yuzden yeni personelin timesheetlerini gonderemedim, onlar su anda orada calisiyorlar, temmuz ayina ait calisma ait calisma saatlerini muhasebe servisine bildirmem gerekiyor, bu konuda bana yardiminizi rica ederim. Tesekkurler
Primjedbe o prijevodu
amerikan ingilizcesi

Naslov
Ms. Diana, on the 26th of July, we sent 7 workers to C10B ...
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

Ms. Diana

On the 26th of July, we sent 7 workers to C10B and they have started working there, but for two weeks there has been no Internet connection at C10B, and because of this I have not been able to send in the time sheets for the new personnel. They are working there now, and I need to inform the accounting service of their work hours for July. I would appreciate it if you could help me out with this matter. Thank you.
Primjedbe o prijevodu
Note: In English, we don't use the title "Ms." with first names, but this is how the original was written.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 kolovoz 2008 18:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 kolovoz 2008 20:25

kfeto
Broj poruka: 953
hi kafetzou

'their July work hours'

10 kolovoz 2008 20:27

kafetzou
Broj poruka: 7963
Oh - you're right! I was thinking "dahil" instead of "ait".