Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Dagligliv - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...
Tekst
Tilmeldt af aztech
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

selam takis

arkadaşım Ata kaptan evrakları yaptırdığı sırada,senin ofiste faturalarını unutmuş.2 adet marina bağlama faturalarını lütfen bana mail yolu ile iletirmisin.Teşekkürler.

Titel
Hi Takis,
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Queenbee
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hi Takis,

When my friend captain Ata was preparing the documents, he forgot his invoices in your office. Could you please send me 2 invoices which are for marina anchoring via e-mail? Thanks.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 30 August 2008 04:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 August 2008 06:34

kafetzou
Antal indlæg: 7963
1) I think it should be "his invoices", and "when" instead of "the moment".

2) What is "dropping" here?

15 August 2008 04:12

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Ah - I found it. I think the correct term is "moorage fee" or just "moorage" in this case.

26 August 2008 21:06

merdogan
Antal indlæg: 3769
Could you please send me via e-mail 2 invoices which are for marina anchoring? . Thanks.