Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 日常生活 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...
正文
提交 aztech
源语言: 土耳其语

selam takis

arkadaşım Ata kaptan evrakları yaptırdığı sırada,senin ofiste faturalarını unutmuş.2 adet marina bağlama faturalarını lütfen bana mail yolu ile iletirmisin.Teşekkürler.

标题
Hi Takis,
翻译
英语

翻译 Queenbee
目的语言: 英语

Hi Takis,

When my friend captain Ata was preparing the documents, he forgot his invoices in your office. Could you please send me 2 invoices which are for marina anchoring via e-mail? Thanks.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 八月 30日 04:06





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 14日 06:34

kafetzou
文章总计: 7963
1) I think it should be "his invoices", and "when" instead of "the moment".

2) What is "dropping" here?

2008年 八月 15日 04:12

kafetzou
文章总计: 7963
Ah - I found it. I think the correct term is "moorage fee" or just "moorage" in this case.

2008年 八月 26日 21:06

merdogan
文章总计: 3769
Could you please send me via e-mail 2 invoices which are for marina anchoring? . Thanks.