Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Cotidiano - Negócios / Empregos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...
Texto
Enviado por aztech
Idioma de origem: Turco

selam takis

arkadaşım Ata kaptan evrakları yaptırdığı sırada,senin ofiste faturalarını unutmuş.2 adet marina bağlama faturalarını lütfen bana mail yolu ile iletirmisin.Teşekkürler.

Título
Hi Takis,
Tradução
Inglês

Traduzido por Queenbee
Idioma alvo: Inglês

Hi Takis,

When my friend captain Ata was preparing the documents, he forgot his invoices in your office. Could you please send me 2 invoices which are for marina anchoring via e-mail? Thanks.
Último validado ou editado por lilian canale - 30 Agosto 2008 04:06





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Agosto 2008 06:34

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
1) I think it should be "his invoices", and "when" instead of "the moment".

2) What is "dropping" here?

15 Agosto 2008 04:12

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Ah - I found it. I think the correct term is "moorage fee" or just "moorage" in this case.

26 Agosto 2008 21:06

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Could you please send me via e-mail 2 invoices which are for marina anchoring? . Thanks.