Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Vita quotidiana - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...
Testo
Aggiunto da aztech
Lingua originale: Turco

selam takis

arkadaşım Ata kaptan evrakları yaptırdığı sırada,senin ofiste faturalarını unutmuş.2 adet marina bağlama faturalarını lütfen bana mail yolu ile iletirmisin.Teşekkürler.

Titolo
Hi Takis,
Traduzione
Inglese

Tradotto da Queenbee
Lingua di destinazione: Inglese

Hi Takis,

When my friend captain Ata was preparing the documents, he forgot his invoices in your office. Could you please send me 2 invoices which are for marina anchoring via e-mail? Thanks.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 30 Agosto 2008 04:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Agosto 2008 06:34

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
1) I think it should be "his invoices", and "when" instead of "the moment".

2) What is "dropping" here?

15 Agosto 2008 04:12

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Ah - I found it. I think the correct term is "moorage fee" or just "moorage" in this case.

26 Agosto 2008 21:06

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Could you please send me via e-mail 2 invoices which are for marina anchoring? . Thanks.