Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Argent/ Travail

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...
Texte
Proposé par aztech
Langue de départ: Turc

selam takis

arkadaşım Ata kaptan evrakları yaptırdığı sırada,senin ofiste faturalarını unutmuş.2 adet marina bağlama faturalarını lütfen bana mail yolu ile iletirmisin.Teşekkürler.

Titre
Hi Takis,
Traduction
Anglais

Traduit par Queenbee
Langue d'arrivée: Anglais

Hi Takis,

When my friend captain Ata was preparing the documents, he forgot his invoices in your office. Could you please send me 2 invoices which are for marina anchoring via e-mail? Thanks.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 30 Août 2008 04:06





Derniers messages

Auteur
Message

14 Août 2008 06:34

kafetzou
Nombre de messages: 7963
1) I think it should be "his invoices", and "when" instead of "the moment".

2) What is "dropping" here?

15 Août 2008 04:12

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ah - I found it. I think the correct term is "moorage fee" or just "moorage" in this case.

26 Août 2008 21:06

merdogan
Nombre de messages: 3769
Could you please send me via e-mail 2 invoices which are for marina anchoring? . Thanks.