Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Życie codzienne - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...
Tekst
Wprowadzone przez aztech
Język źródłowy: Turecki

selam takis

arkadaşım Ata kaptan evrakları yaptırdığı sırada,senin ofiste faturalarını unutmuş.2 adet marina bağlama faturalarını lütfen bana mail yolu ile iletirmisin.Teşekkürler.

Tytuł
Hi Takis,
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Queenbee
Język docelowy: Angielski

Hi Takis,

When my friend captain Ata was preparing the documents, he forgot his invoices in your office. Could you please send me 2 invoices which are for marina anchoring via e-mail? Thanks.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Sierpień 2008 04:06





Ostatni Post

Autor
Post

14 Sierpień 2008 06:34

kafetzou
Liczba postów: 7963
1) I think it should be "his invoices", and "when" instead of "the moment".

2) What is "dropping" here?

15 Sierpień 2008 04:12

kafetzou
Liczba postów: 7963
Ah - I found it. I think the correct term is "moorage fee" or just "moorage" in this case.

26 Sierpień 2008 21:06

merdogan
Liczba postów: 3769
Could you please send me via e-mail 2 invoices which are for marina anchoring? . Thanks.