Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Cotidiano - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
selam takis arkadaşım Ata kaptan evrakları...
Texto
Propuesto por aztech
Idioma de origen: Turco

selam takis

arkadaşım Ata kaptan evrakları yaptırdığı sırada,senin ofiste faturalarını unutmuş.2 adet marina bağlama faturalarını lütfen bana mail yolu ile iletirmisin.Teşekkürler.

Título
Hi Takis,
Traducción
Inglés

Traducido por Queenbee
Idioma de destino: Inglés

Hi Takis,

When my friend captain Ata was preparing the documents, he forgot his invoices in your office. Could you please send me 2 invoices which are for marina anchoring via e-mail? Thanks.
Última validación o corrección por lilian canale - 30 Agosto 2008 04:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Agosto 2008 06:34

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
1) I think it should be "his invoices", and "when" instead of "the moment".

2) What is "dropping" here?

15 Agosto 2008 04:12

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Ah - I found it. I think the correct term is "moorage fee" or just "moorage" in this case.

26 Agosto 2008 21:06

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Could you please send me via e-mail 2 invoices which are for marina anchoring? . Thanks.