Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Hollandsk - io ti amo amore mio sei molto bella altro che...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning - Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
io ti amo amore mio sei molto bella altro che...
Tekst
Tilmeldt af
nikki1234
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
io ti amo amore mio sei molto bella altro che bella sei beslissima, tu sei parte te me e non voglio lasciarti mai.
Titel
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi
Oversættelse
Hollandsk
Oversat af
conalanya
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi je bent prachtig. Je bent een deel van mij en ik wil dat je me nooit verlaat
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 26 August 2008 14:32
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 August 2008 11:58
Lein
Antal indlæg: 3389
Hallo conalanya,
mijn italiaans is niet perfect maar staat er niet in de laatste zin 'en ik wil nooit bij je weg gaan' of 'ik wil je nooit verlaten', in plaats van andersom?
En in de tweede zin misschien 'meer dan mooi, je bent prachtig'?
21 August 2008 10:41
Lein
Antal indlæg: 3389
Conalanya?