Översättning - Italienska-Nederländska - io ti amo amore mio sei molto bella altro che...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | io ti amo amore mio sei molto bella altro che... | | Källspråk: Italienska
io ti amo amore mio sei molto bella altro che bella sei beslissima, tu sei parte te me e non voglio lasciarti mai. |
|
| Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi | ÖversättningNederländska Översatt av conalanya | Språket som det ska översättas till: Nederländska
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi je bent prachtig. Je bent een deel van mij en ik wil dat je me nooit verlaat |
|
Senast granskad eller redigerad av Lein - 26 Augusti 2008 14:32
Senaste inlägg | | | | | 18 Augusti 2008 11:58 | | LeinAntal inlägg: 3389 | Hallo conalanya,
mijn italiaans is niet perfect maar staat er niet in de laatste zin 'en ik wil nooit bij je weg gaan' of 'ik wil je nooit verlaten', in plaats van andersom?
En in de tweede zin misschien 'meer dan mooi, je bent prachtig'? | | | 21 Augusti 2008 10:41 | | LeinAntal inlägg: 3389 | |
|
|