Tercüme - İtalyanca-Hollandaca - io ti amo amore mio sei molto bella altro che...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | io ti amo amore mio sei molto bella altro che... | | Kaynak dil: İtalyanca
io ti amo amore mio sei molto bella altro che bella sei beslissima, tu sei parte te me e non voglio lasciarti mai. |
|
| Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi | | Hedef dil: Hollandaca
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi je bent prachtig. Je bent een deel van mij en ik wil dat je me nooit verlaat |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 14:32
Son Gönderilen | | | | | 18 Ağustos 2008 11:58 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hallo conalanya,
mijn italiaans is niet perfect maar staat er niet in de laatste zin 'en ik wil nooit bij je weg gaan' of 'ik wil je nooit verlaten', in plaats van andersom?
En in de tweede zin misschien 'meer dan mooi, je bent prachtig'? | | | 21 Ağustos 2008 10:41 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | |
|
|