Traducción - Italiano-Neerlandés - io ti amo amore mio sei molto bella altro che...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Escritura libre - Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | io ti amo amore mio sei molto bella altro che... | | Idioma de origen: Italiano
io ti amo amore mio sei molto bella altro che bella sei beslissima, tu sei parte te me e non voglio lasciarti mai. |
|
| Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi | | Idioma de destino: Neerlandés
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi je bent prachtig. Je bent een deel van mij en ik wil dat je me nooit verlaat |
|
Última validación o corrección por Lein - 26 Agosto 2008 14:32
Último mensaje | | | | | 18 Agosto 2008 11:58 | | LeinCantidad de envíos: 3389 | Hallo conalanya,
mijn italiaans is niet perfect maar staat er niet in de laatste zin 'en ik wil nooit bij je weg gaan' of 'ik wil je nooit verlaten', in plaats van andersom?
En in de tweede zin misschien 'meer dan mooi, je bent prachtig'? | | | 21 Agosto 2008 10:41 | | LeinCantidad de envíos: 3389 | |
|
|