Umseting - Italskt-Hollendskt - io ti amo amore mio sei molto bella altro che...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | io ti amo amore mio sei molto bella altro che... | | Uppruna mál: Italskt
io ti amo amore mio sei molto bella altro che bella sei beslissima, tu sei parte te me e non voglio lasciarti mai. |
|
| Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi | | Ynskt mál: Hollendskt
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi je bent prachtig. Je bent een deel van mij en ik wil dat je me nooit verlaat |
|
Góðkent av Lein - 26 August 2008 14:32
Síðstu boð | | | | | 18 August 2008 11:58 | | LeinTal av boðum: 3389 | Hallo conalanya,
mijn italiaans is niet perfect maar staat er niet in de laatste zin 'en ik wil nooit bij je weg gaan' of 'ik wil je nooit verlaten', in plaats van andersom?
En in de tweede zin misschien 'meer dan mooi, je bent prachtig'? | | | 21 August 2008 10:41 | | LeinTal av boðum: 3389 | |
|
|