Traduction - Italien-Néerlandais - io ti amo amore mio sei molto bella altro che...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | io ti amo amore mio sei molto bella altro che... | | Langue de départ: Italien
io ti amo amore mio sei molto bella altro che bella sei beslissima, tu sei parte te me e non voglio lasciarti mai. |
|
| Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi | | Langue d'arrivée: Néerlandais
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi je bent prachtig. Je bent een deel van mij en ik wil dat je me nooit verlaat |
|
Dernière édition ou validation par Lein - 26 Août 2008 14:32
Derniers messages | | | | | 18 Août 2008 11:58 | | LeinNombre de messages: 3389 | Hallo conalanya,
mijn italiaans is niet perfect maar staat er niet in de laatste zin 'en ik wil nooit bij je weg gaan' of 'ik wil je nooit verlaten', in plaats van andersom?
En in de tweede zin misschien 'meer dan mooi, je bent prachtig'? | | | 21 Août 2008 10:41 | | LeinNombre de messages: 3389 | |
|
|