ترجمه - ایتالیایی-هلندی - io ti amo amore mio sei molto bella altro che...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | io ti amo amore mio sei molto bella altro che... | | زبان مبداء: ایتالیایی
io ti amo amore mio sei molto bella altro che bella sei beslissima, tu sei parte te me e non voglio lasciarti mai. |
|
| Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi | | زبان مقصد: هلندی
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi je bent prachtig. Je bent een deel van mij en ik wil dat je me nooit verlaat |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 26 آگوست 2008 14:32
آخرین پیامها | | | | | 18 آگوست 2008 11:58 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Hallo conalanya,
mijn italiaans is niet perfect maar staat er niet in de laatste zin 'en ik wil nooit bij je weg gaan' of 'ik wil je nooit verlaten', in plaats van andersom?
En in de tweede zin misschien 'meer dan mooi, je bent prachtig'? | | | 21 آگوست 2008 10:41 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | |
|
|