Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Nederlands - io ti amo amore mio sei molto bella altro che...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansNederlands

Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
io ti amo amore mio sei molto bella altro che...
Tekst
Opgestuurd door nikki1234
Uitgangs-taal: Italiaans

io ti amo amore mio sei molto bella altro che bella sei beslissima, tu sei parte te me e non voglio lasciarti mai.

Titel
Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi
Vertaling
Nederlands

Vertaald door conalanya
Doel-taal: Nederlands

Ik hou van jou mijn liefste je bent zo mooi je bent prachtig. Je bent een deel van mij en ik wil dat je me nooit verlaat
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 26 augustus 2008 14:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 augustus 2008 11:58

Lein
Aantal berichten: 3389
Hallo conalanya,

mijn italiaans is niet perfect maar staat er niet in de laatste zin 'en ik wil nooit bij je weg gaan' of 'ik wil je nooit verlaten', in plaats van andersom?
En in de tweede zin misschien 'meer dan mooi, je bent prachtig'?

21 augustus 2008 10:41

Lein
Aantal berichten: 3389
Conalanya?