Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Engelsk - dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...
Tekst
Tilmeldt af
mrough
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice moja. stani u red
Titel
It took me long to admit,...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
It took me long to admit, I adore you, my Milica. Stand in line.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 5 September 2008 00:58
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 August 2008 04:01
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi maki,
What do you mean by "Stand in line"?
29 August 2008 13:31
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Hi Lilian,
I don't know. In the original it's something like "there are many of them waiting, so stand in line and wait for your turn", but I'm not sure why it has been put here in this context.
29 August 2008 13:38
lilian canale
Antal indlæg: 14972
It doesn't make much sense , but perhaps it could be just: "Keep waiting" ?
29 August 2008 14:08
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
I'm not sure. It doesn't make much sense in Serbian, too.
Maybe we could wait and see if someone has another idea.
29 August 2008 14:12
lilian canale
Antal indlæg: 14972
OK, let's try.