Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Serbe-Anglais - dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...
Texte
Proposé par
mrough
Langue de départ: Serbe
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice moja. stani u red
Titre
It took me long to admit,...
Traduction
Anglais
Traduit par
maki_sindja
Langue d'arrivée: Anglais
It took me long to admit, I adore you, my Milica. Stand in line.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 5 Septembre 2008 00:58
Derniers messages
Auteur
Message
28 Août 2008 04:01
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi maki,
What do you mean by "Stand in line"?
29 Août 2008 13:31
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Hi Lilian,
I don't know. In the original it's something like "there are many of them waiting, so stand in line and wait for your turn", but I'm not sure why it has been put here in this context.
29 Août 2008 13:38
lilian canale
Nombre de messages: 14972
It doesn't make much sense , but perhaps it could be just: "Keep waiting" ?
29 Août 2008 14:08
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
I'm not sure. It doesn't make much sense in Serbian, too.
Maybe we could wait and see if someone has another idea.
29 Août 2008 14:12
lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK, let's try.