Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Angielski - dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiAngielski

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...
Tekst
Wprowadzone przez mrough
Język źródłowy: Serbski

dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice moja. stani u red

Tytuł
It took me long to admit,...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Angielski

It took me long to admit, I adore you, my Milica. Stand in line.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 5 Wrzesień 2008 00:58





Ostatni Post

Autor
Post

28 Sierpień 2008 04:01

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi maki,

What do you mean by "Stand in line"?

29 Sierpień 2008 13:31

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hi Lilian,

I don't know. In the original it's something like "there are many of them waiting, so stand in line and wait for your turn", but I'm not sure why it has been put here in this context.

29 Sierpień 2008 13:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
It doesn't make much sense , but perhaps it could be just: "Keep waiting" ?

29 Sierpień 2008 14:08

maki_sindja
Liczba postów: 1206
I'm not sure. It doesn't make much sense in Serbian, too.
Maybe we could wait and see if someone has another idea.

29 Sierpień 2008 14:12

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK, let's try.