Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEngleză

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...
Text
Înscris de mrough
Limba sursă: Sârbă

dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice moja. stani u red

Titlu
It took me long to admit,...
Traducerea
Engleză

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Engleză

It took me long to admit, I adore you, my Milica. Stand in line.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Septembrie 2008 00:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 August 2008 04:01

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi maki,

What do you mean by "Stand in line"?

29 August 2008 13:31

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Hi Lilian,

I don't know. In the original it's something like "there are many of them waiting, so stand in line and wait for your turn", but I'm not sure why it has been put here in this context.

29 August 2008 13:38

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
It doesn't make much sense , but perhaps it could be just: "Keep waiting" ?

29 August 2008 14:08

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
I'm not sure. It doesn't make much sense in Serbian, too.
Maybe we could wait and see if someone has another idea.

29 August 2008 14:12

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
OK, let's try.