Traducerea - Sârbă-Engleză - dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice... | | Limba sursă: Sârbă
dugo mi je trebalo da priznam,obozavam te, milice moja. stani u red |
|
| It took me long to admit,... | | Limba ţintă: Engleză
It took me long to admit, I adore you, my Milica. Stand in line. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Septembrie 2008 00:58
Ultimele mesaje | | | | | 28 August 2008 04:01 | | | Hi maki,
What do you mean by "Stand in line"? | | | 29 August 2008 13:31 | | | Hi Lilian,
I don't know. In the original it's something like "there are many of them waiting, so stand in line and wait for your turn", but I'm not sure why it has been put here in this context. | | | 29 August 2008 13:38 | | | It doesn't make much sense , but perhaps it could be just: "Keep waiting" ? | | | 29 August 2008 14:08 | | | I'm not sure. It doesn't make much sense in Serbian, too.
Maybe we could wait and see if someone has another idea. | | | 29 August 2008 14:12 | | | |
|
|