Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sang
Titel
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Tekst
Tilmeldt af
loadingwait
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Titel
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
buketnur
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 31 August 2008 23:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
30 August 2008 03:51
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Could that "finish" be "stop"?
30 August 2008 09:14
buketnur
Antal indlæg: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks
31 August 2008 19:08
merdogan
Antal indlæg: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.