Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Heiti
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Tekstur
Framborið av
loadingwait
Uppruna mál: Turkiskt
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Heiti
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Umseting
Enskt
Umsett av
buketnur
Ynskt mál: Enskt
If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Góðkent av
lilian canale
- 31 August 2008 23:07
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
30 August 2008 03:51
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Could that "finish" be "stop"?
30 August 2008 09:14
buketnur
Tal av boðum: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks
31 August 2008 19:08
merdogan
Tal av boðum: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.