Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Songur

Heiti
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Tekstur
Framborið av loadingwait
Uppruna mál: Turkiskt

Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Heiti
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Umseting
Enskt

Umsett av buketnur
Ynskt mál: Enskt

If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Góðkent av lilian canale - 31 August 2008 23:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 August 2008 03:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Could that "finish" be "stop"?

30 August 2008 09:14

buketnur
Tal av boðum: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks

31 August 2008 19:08

merdogan
Tal av boðum: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.