Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Música

Título
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Texto
Enviado por loadingwait
Idioma de origem: Turco

Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Título
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Tradução
Inglês

Traduzido por buketnur
Idioma alvo: Inglês

If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Último validado ou editado por lilian canale - 31 Agosto 2008 23:07





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Agosto 2008 03:51

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Could that "finish" be "stop"?

30 Agosto 2008 09:14

buketnur
Número de Mensagens: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks

31 Agosto 2008 19:08

merdogan
Número de Mensagens: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.