Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Canzone

Titolo
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Testo
Aggiunto da loadingwait
Lingua originale: Turco

Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Titolo
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Traduzione
Inglese

Tradotto da buketnur
Lingua di destinazione: Inglese

If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Agosto 2008 23:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Agosto 2008 03:51

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Could that "finish" be "stop"?

30 Agosto 2008 09:14

buketnur
Numero di messaggi: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks

31 Agosto 2008 19:08

merdogan
Numero di messaggi: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.