Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пісні

Заголовок
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Текст
Публікацію зроблено loadingwait
Мова оригіналу: Турецька

Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Заголовок
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено buketnur
Мова, якою перекладати: Англійська

If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Затверджено lilian canale - 31 Серпня 2008 23:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Серпня 2008 03:51

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Could that "finish" be "stop"?

30 Серпня 2008 09:14

buketnur
Кількість повідомлень: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks

31 Серпня 2008 19:08

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.