Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Teksti
Lähettäjä
loadingwait
Alkuperäinen kieli: Turkki
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Otsikko
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
buketnur
Kohdekieli: Englanti
If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 31 Elokuu 2008 23:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
30 Elokuu 2008 03:51
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Could that "finish" be "stop"?
30 Elokuu 2008 09:14
buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks
31 Elokuu 2008 19:08
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.