Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Cançó

Títol
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Text
Enviat per loadingwait
Idioma orígen: Turc

Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Títol
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Traducció
Anglès

Traduït per buketnur
Idioma destí: Anglès

If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Agost 2008 23:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Agost 2008 03:51

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Could that "finish" be "stop"?

30 Agost 2008 09:14

buketnur
Nombre de missatges: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks

31 Agost 2008 19:08

merdogan
Nombre de missatges: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.