Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر

عنوان
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
متن
loadingwait پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

عنوان
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
ترجمه
انگلیسی

buketnur ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If you could ask your heart, you would end this cruelty!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 آگوست 2008 23:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آگوست 2008 03:51

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Could that "finish" be "stop"?

30 آگوست 2008 09:14

buketnur
تعداد پیامها: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks

31 آگوست 2008 19:08

merdogan
تعداد پیامها: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.