Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Canciòn

Título
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Texto
Propuesto por loadingwait
Idioma de origen: Turco

Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Título
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Traducción
Inglés

Traducido por buketnur
Idioma de destino: Inglés

If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Última validación o corrección por lilian canale - 31 Agosto 2008 23:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Agosto 2008 03:51

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Could that "finish" be "stop"?

30 Agosto 2008 09:14

buketnur
Cantidad de envíos: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks

31 Agosto 2008 19:08

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.