Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Teksto
Submetigx per
loadingwait
Font-lingvo: Turka
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Titolo
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Traduko
Angla
Tradukita per
buketnur
Cel-lingvo: Angla
If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 31 Aŭgusto 2008 23:07
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
30 Aŭgusto 2008 03:51
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Could that "finish" be "stop"?
30 Aŭgusto 2008 09:14
buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks
31 Aŭgusto 2008 19:08
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.