Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Başlık
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Metin
Öneri
loadingwait
Kaynak dil: Türkçe
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Başlık
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
buketnur
Hedef dil: İngilizce
If you could ask your heart, you would end this cruelty!
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 31 Ağustos 2008 23:07
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
30 Ağustos 2008 03:51
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Could that "finish" be "stop"?
30 Ağustos 2008 09:14
buketnur
Mesaj Sayısı: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks
31 Ağustos 2008 19:08
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.