Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Chanson

Titre
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Texte
Proposé par loadingwait
Langue de départ: Turc

Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!

Titre
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Traduction
Anglais

Traduit par buketnur
Langue d'arrivée: Anglais

If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 31 Août 2008 23:07





Derniers messages

Auteur
Message

30 Août 2008 03:51

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Could that "finish" be "stop"?

30 Août 2008 09:14

buketnur
Nombre de messages: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks

31 Août 2008 19:08

merdogan
Nombre de messages: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.