Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Svensk - Ona, teravih namasına giderken ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSvensk

Kategori Fri skrivning - Samfund / Mennesker / Politik

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ona, teravih namasına giderken ...
Tekst
Tilmeldt af hicce
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Ona, teravih namasına giderken rastlandım. Sveninçten adeta uçar gibiydi. Aceleye koşuşturup dururken:
Hayrola Ömer, dedim. Bu ne telaş böyle?
Nefes nefese:
Babam geliyormuş, diye gülümsedi. Bayramı burda geçirecekmiş.

Titel
Jag träffade på honom på väg till teravihbönen.
Oversættelse
Svensk

Oversat af ssra
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Jag träffade på honom på väg till teravihbönen. Det såg ut som om han flög av glädje.
I brådskan sa jag: Vad händer Ömer, Varför denna brådska?
Andfådd sa han: Min pappa kommer, med ett leende. Han skulle tillbringa Bayram här.
Bemærkninger til oversættelsen
Bayram är en muslimsk högtid.
Senest valideret eller redigeret af pias - 28 September 2008 09:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 September 2008 18:03

pias
Antal indlæg: 8114
Hej ssra
Då jag inte förstår turkiska så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Jag hittar några små saker, som du nog borde korrigera före omröstningen.

"som att han flög" --> "som om han flög"
"Anfådd" --> "Andfådd"